Перевод как средство межкультурной коммуникации в процессе обучения иностранному языку специалистов по защите информации
Аннотация
Ключевые слова
Полный текст:
PDFЛитература
1. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. – 165 с.
2. Никифорова Н. М. Мультидисциплинарный подход в обучении иностранному языку профессионалов по защите информации //
Безопасность информационных технологий. 20-12. № 3. С. 111–113.
3. Халеева И. И. Лингвистическое образование в Российской Федерации в условиях устойчивого развития: эколого-социальный
подход. М.: МГЛУ, 2013. – 31 с.
4. Колшанский Г. В. Статьи разных лет. М.: МГЛУ «РЕМА», 2006. С. 114–115.
5. Гавриленко Н. Н. Теория и методика обучения переводу в сфере профессиональной коммуникации. М.: Научно-техническое общество имени академика С. И. Вавилова», 2009. – 178 с.
6. Татаринов В. А. Методология научного перевода: К основаниям теории конвертации. М.: Московский лицей, 2007. – 384 с.
7. Гавриленко Н. Н. Концептуальные положения программы обучения профессионально ориентированному переводу. М.: МГЛУ «РЕМА», 2012. – 64 с.
Ссылки
- На текущий момент ссылки отсутствуют.
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.